I would also like to offer a helping hand to translate CU into German.
@schmispi and @Zeb Me too! but probably something like deepl.com will help a lot!?
So we as natives can polish the rest...
I'd like to help with the German translation. :-)
For localization please consider:
- Avoid to link the date, time and number format to the language, always keep this choice separate. Consider English speaking folks in Germany prefer to speak English but need to use German formatting to be compatible.
- Functionality is much more important than language, because everyone can understand the scope of 50 English words that the user interface is made of. Please, developers, save your energy for functional improvements, there is still much to do.
- An English UI has a lot of advantages compared to German (also for Germans):
-- English is shorter, the UI stays lean, particularly for mobiles
-- You can better distinguish German content from the English mask
-- You can access a huge help resource in English, find more answers to your questions
-- A poor translation bothers much more than no translation
If I could vote against localization, I would do so.
But please, add all kind of format choices to the English version. In our company we prefer to write the date in the format YYYYMMDD without dots or dashes or slashes. This is quick and allows to sort by date with ease.
@Christoph Alexa: "Consider English speaking folks in Germany prefer to speak English ... everyone can understand the scope of 50 English words that the user interface is made of."
Please, could you share your source of information (eg. a representative survey) that shows that Germans prefer to speak English? Also, there are people who don't speak English (well enough). In their case even 50 English words will be an obstacle, although I'm pretty sure that the interface has already a much larger word collection than just 50 words. Especially if more functionality will be added to the app in the future and the word count will grow, it will make it even less accessible.
"English is shorter, the UI stays lean, particularly for mobiles".
In some cases that's absolutely true. Unfortunately, many words in many languages are longer than their English counterparts. Yet many apps have found ways to deal with it. And even if the translated version won't be as perfect as the English interface in some places: if somebody is really in the need of a translated interface, a slightly less beautiful interface in some places seems to be an acceptable trade-of for this particular translation.
"You can better distinguish German content from the English mask."
Sure, if you understand English that might be perfectly fine for you.
For the sake of demonstration: you can distinguish German content from Japanese even better and yet you don't use Japanese, if you understand it, because distinguishing German content from the Japanese mask will be your least problem. So, people who don't understand English (well enough), will have the same problem with the English mask.
"You can access a huge help resource in English, find more answers to your questions."
You can find more answers to your questions in English because there is no translation yet. And this is exactly why some people need translations.
"A poor translation bothers much more than no translation."
So, if you don't understand a single word of a language, you'd still prefer to have no translation at all and not be able to use it in the first place instead of having a less than perfect/poor translation? Interesting. And it sounds like you're expecting the ClickUp team to deliver a poor translation. Why do you expect a poor translation?
I'm pretty sure that there will be a language dropdown, so you're not forced to use any translation if you prefer the English version. That's the point: to give people a choice and give more people access to this tool -> more paying users -> more resources for further development.
I don't think that all available resources will be assigned to the translation tasks but the development of new features and bug fixing will continue.
So, you won't lose anything with this translation ticket, especially if you prefer the English language anyway. :-)
@Christoph Alexa: I do speak both English and German and have no issue what so ever using both. Though, even i don't like mixing the two when for example you have a "high priority task assigned to xy" that's called "Getränke bestellen".
It's confusing and leaves a negative first impression for anyone who's not as fluent in the English language. And the key to a useful project planner is people using it. Which they might be quicker to reject if they feel there's unnecessary obstacles.
I don't think that it's hard to implement a localization that allows for the use of both languages depending on each seats personal preference.
Please add German localization (again) to your roadmap as soon as possible. I am planning to use ClickUp with my clients as soon as possible and do not want to confuse them with AM/PM and foreign time formatting and English terms. It was on your to do list - but I cannot find it anymore. Plans? Timeline?
@Monika: Time Format can be change in the Settings/Preferences ;-) But yes: we need this in German :-)
@Samuel Schneider: Thanks, I will check that immediately.
@Samuel Schneider: Do you have an idea when the german translation will be available? Will it be already this year?
@Thorsten Georgs: I don't know, I'm just a waiting customer ;-)
Not so urgent. But: Yes please!
Any news about German localisation?! Please give us an update when it will be available. It is over a year since I commented on that. Or please change at least the Date or Time Format (to fully support 24h mode). It is confusing in AM / PM
@Monika: Sadly they have postponed this a couple of times. Its currently set for fall of this year. We are eagerly waiting on it aswell!
@Nikolas Schröter: good to hear that there is a timeline. Hope the best...
@Monika: you can always check their roadmap here https://docs.clickup.com/articles/833212-roadmap
@Marco Bernasocchi: Perfect - waiting for fall then... :-)
@Monika: Unfortunately, I don't see now anything about localization or multilanguage. So, I guess the feature dropped again.
we at OPENGIS.ch can help with German as well
We need urgently a german version!!!!! Please :-)
where is the german language?